Czuć czy macać - fani zespołu Feel toczą wojny o znaczenie nazwy zespołu. My tę wojnę kończymy

09.07.2008 , aktualizacja: 21.02.2012 19:48
A A A Drukuj

Feel nie trzeba nikomu przedstawiać - zespół-kontrowersja (krytycy ich jakoś nie lubią...) podbił serca wszystkich Polaków. Serca te jednak są podzielone ("Mój dom murem podzielony Podzielone murem schody Po lewej stronie łazienka Po prawej stronie kuchenka" - chciałoby się zanucić) - fani kłócą się co tak naprawdę oznacza nazwa zespołu. No właśnie - Feel znaczy macać? A może czuć? Zmartwieni wojnami frakcyjnymi fanów postanowiliśmy się przyjrzeć tej niezwykle trudnej sprawie.

 

Na zdjęciu Piotr Kupicha maca, czuje albo dotyka.

Feel
FEEL, fot. Renata Dabrowska / AG
Feel

 

Wszystko zaczęło się na portalu Plotek.pl, gdzie jeden z użytkowników napisał:

Feel to znaczy macać

Nie trzeba było długo czekać na odpowiedź:

Feel to znaczy czuć debilu

Pojawiły się też głosy ugodowe:

I czuć i macać downy. Co wy robicie na lekcjach?

Nie trzeba chyba dodawać, że dalsza dyskusja była toczona w równie zażartej atmosferze. Postanowiliśmy pomóc skłóconym fanom i dojść prawdy, dowiedzieć się, jak to w końcu jest - czuć czy macać.

 

Najpierw sprawdziliśmy dostępne źródła internetowe. Na blogu 4feel.blog.interia.pl przeczytaliśmy (pisownia oryginalna)

Kwartet Feel powstał w 2005 roku z inicjatywy wokalisty a zarazem lidera zespołu Piotra Kupichy. Na początku zespół miał nazwę Q2, Q3, Q4. Potem nazwa zmieniła się na Kupicha Band. Dopiero potem zespół zmienił nazwę na Feel (feel-słówko zaczerpnięte z j.angielskiego. Oznacza czuć, odczówać).

Mieliśmy jednak poczucie niedosytu. Blogi to chyba niezbyt wiarygodne źródło informacji.

 

Postanowiliśmy więc zapytać o zdanie eksperta. Znajoma anglistka powiedziała nam:

Na pierwszy rzut oka wydaje się, że internauci tłumaczący nazwę zespołu Feel jako 'macać' mają rację. Według Oxford English Dictionary pierwszym znaczeniem czasownika 'feel' jest badać coś poprzez dotyk, odbierać sensacje zmysłowe poprzez dotyk. Kolejne dwa znaczenia również dotyczą zmysłu dotyku, dopiero w czwartym znaczeniu mowa jest o emocjach. Mimo to, nie skłaniałabym się w kierunku tłumaczenia nazwy zespołu jako 'macać' (chociaż w amerykańskim angielskim zwrot 'to feel up' rzeczywiście oznacza macać), ponieważ na określenie lubieżnego sposobu dotyku należałoby użyć czasowników 'to finger', 'to paw' lub 'to grope'. Jeśli członkowie zespołu 'Feel' rzeczywiście mieli na myśli znaczenie związane ze zmysłem a nie z emocjami, to należy nazwę przetłumaczyć jako 'dotknij'.

To wydało się nam przekonywujące. Dotknij - tak jak muzyka zespołu dotyka ludzkich serc... Dalej jednak nie czuliśmy pełnej satysfakcji. Czuć czy macać, czuć czy macać... a może dotykać? Jak to jest?

 

W akcie desperacji postanowiliśmy się odwołać do ostatniej instancji - samego zespołu. Najpierw oficjalna strona (www.feel.net.pl) i... pierwsza poszlaka. W dziale "O nas" możemy przeczytać:

Muzyka, którą tworzy zespół będzie bliska ludziom o wrażliwej duszy (...) Trzeba posłuchać, DOTKNĄĆ, POCZUĆ (podkreślenia red.)

Tak blisko sukcesu - czyli jednak nie macać, a CZUĆ! Ciągle było jednak w nas ciągle to ziarenko niepewności - może jednak MACAĆ?

 



Wątpliwości rozwiał jednak ostatecznie sam Piotr Kupicha, którego udało się nam złapać na festiwalu Top Trendy.

 

Uwaga, werble... Czuć czy macać - ostateczne rozwiązanie:

 

Nasza misja zakończyła się sukcesem?

 

R.Z.

 

 

ZOBACZ TAKŻE:

 

* Feel - Pokonaj siebie [teledysk]

 

* Feel, Doda, Sokół i Pono, czy Czesław - jaki będzie polski hit lata?  

 

Podziel się